国产精品久久久久久久综合,天堂亚洲欧美,亚洲狠狠入,久久久精品,久久99精品国产一区二区三区,免费看黄a,午夜日韩在线观看

需求提交 | 咨詢 | 聯(lián)系 | 收藏備用
首 頁 網(wǎng)站建設(shè) 產(chǎn)品服務(wù) 軟件開發(fā) 域名注冊 虛擬主機 服務(wù)中心 精彩案例 關(guān)于我們
業(yè)務(wù)咨詢:0356-2059995 2035513 2054885 3781888 6992188  投訴電話:2035513 15234663466
文字: [] [] [] 當前位置: 首頁 > 新聞動態(tài)> 行業(yè)

網(wǎng)絡(luò)義工:不是一個人在戰(zhàn)斗

2010/9/21

     草根翻譯族、義務(wù)答題客、視頻分享員……在你身邊一定有這樣一群人,他們在網(wǎng)上無償提供各種娛樂或公益服務(wù)。你一定享受過他們的服務(wù),卻不一定知道他們的名字

    “加勒個油”、“不給力啊”。這是最近出現(xiàn)在各大論壇網(wǎng)站上的新的流行語。這也許要得益于今年夏天一部由“729配音組”和“CUCN201配音組”制作的配音電影《搞笑漫畫日和》。

“其實我們是在自娛自樂而已!28歲的北京女孩——729配音組的組建人楊程涵說。2005年7月29日,因為愛好配音,來自不同地區(qū)、分屬不同年齡段的9個人組建了729配音組,“除了阿杰是專業(yè)的配音員,其他都是愛好罷了!边@個由白領(lǐng)、公務(wù)員、學(xué)生等各種與配音搭不上界的人組成的隊伍,利用自己的業(yè)余時間搭建工作室,配音,后期剪輯,發(fā)布視頻,將業(yè)余的愛好變成了一種長期的堅持。

     但楊程涵還不太習(xí)慣網(wǎng)絡(luò)義工這種稱謂,“義工意味著一種責任,能夠讓網(wǎng)友們一起開心自然是很高興,但與網(wǎng)絡(luò)字幕組來比,我們可能還不夠格,他們才是真正的網(wǎng)絡(luò)義工吧!

字幕組的定義很簡單:將外國影片配上本國字幕的愛好者。但他們的生活卻很神秘,白天,他們可能是朝九晚五的上班族或者學(xué)生,有著不同的人生軌跡。晚上,他們把自己關(guān)在房間里埋頭苦干,翻譯、校對、組合圖像……宛如零件一樣精準而自覺地在各自的位置上被組合起來,數(shù)小時之內(nèi)將一部部國外剛播出的影視劇“漢化”。

   “字幕組并不是中國的特殊產(chǎn)物,它是全世界都存在的,國內(nèi)目前字幕圈子分為動漫字幕組、電影字幕組、劇集字幕組,而劇集字幕組中又分為日韓劇字幕組、歐美劇字幕組!痹诒蛔u為四大美劇字幕組之一的人人影視字幕組的論壇里,負責人梁良介紹了國內(nèi)字幕組的大致狀況。

為了讓網(wǎng)友第一時間看到新劇,各字幕組都奉行“0-day”原則,即不耽擱一天,在最短的時間之內(nèi)完成工作。有時候為了將一部新劇盡快地呈現(xiàn)給大家,可能會拼上幾個通宵,所以倒時差在字幕組里是常事。

    “翻譯英劇《梅林》的時候,因為片源是凌晨才到,所以我們都是半夜一兩點起來,下載片源,分享,調(diào)時間軸,翻譯,然后校對再精校,后期制作,到最后做完已經(jīng)天亮了。”一年前加入字幕組的計算機專業(yè)學(xué)生“丟丟”說,劇集集中時,他們有時一周要做15部劇集。

而“人人影視”則在這個無劇可追的夏天,給自己找了個更艱巨的活兒:翻譯名校公開課。他們從國外名校網(wǎng)站下載公開課視頻,然后嵌入中文字幕,提供給網(wǎng)友下載!恫┺恼摗、《古希臘歷史簡介》、《聆聽音樂》、《金融市場》……目前有9門耶魯大學(xué)的公開課正在翻譯中,最早推出的一門課程——耶魯大學(xué)的哲學(xué)課程《死亡》,從5月28日發(fā)布到現(xiàn)在瀏覽量已經(jīng)超過64萬。

    “牛津字典擺一邊,面對電腦一整天!闭n程組成員“小E”這樣形容她的暑假生活。翻譯課程組目 前有130多位成員,大多數(shù)是本科或者碩士的學(xué)歷。作為《金融市場》的課程總監(jiān),“小E”的暑假都耗費在翻譯這些專業(yè)術(shù)語中!艾F(xiàn)在計劃是每周兩天校對三天看書,專業(yè)性很強,難度太大,暑假時間比較充裕,趁機會也多翻譯些。”她翻譯的兩集課程,在論壇里的瀏覽量已經(jīng)有一萬多次。據(jù)她介紹,翻譯課程更多要關(guān)注學(xué)術(shù)準確性,而且翻譯量通常一集1000句以上,比美劇更多。為了保證嚴謹,他們會把做好的課程先放在自己的討論區(qū)五天,供大家挑錯。

     “我們的宗旨是免費,共享,交流,學(xué)習(xí),不以所制作的東西進行商業(yè)盈利行為。只有具備了這幾點,才是真正的字幕組!痹稀安ǘ酄査罊C”透露,因為名氣大了,也有商業(yè)公司找上來要求合作,但被他們拒絕。“商業(yè)化肯定要涉及利益分配,到時候會導(dǎo)致分裂,其實做劇也是一種享受,在分享中,能夠找到自己的價值,跟一堆朋友一起,其樂融融。”

      在這種無利益的分享和服務(wù)中感受到了樂趣的,不止他們。來自天津的李爺爺在“百度知道”里幫大家解答問題,他的專長是解決各種家庭問題,至今回答網(wǎng)友提問已經(jīng)超過3萬次,被稱為“百度上的彪悍爺爺”。

      李爺爺說他2007年才學(xué)會打字,每天在網(wǎng)上的時間超過10小時,有幾天他因為回鄉(xiāng)下小住,還有很多網(wǎng)友紛紛發(fā)帖呼叫他。面對網(wǎng)友的贊譽和感謝,李爺爺覺得沒那么復(fù)雜,“啥義工不義工的,樂呵樂呵得了。”

     “Web2.0時代的到來,使互聯(lián)網(wǎng)就像是剛剛脫離了模仿階段的孩童,正用彩色畫筆描繪著屬于他的時代的圖畫——互聯(lián)網(wǎng)找到了基于自身技術(shù)的最大優(yōu)勢發(fā)揮的場域:全民出版,全民分享。”中國人民大學(xué)教授喻國明提出,在web2.0時代,全民分享將成為互聯(lián)網(wǎng)的一種趨勢。

互動百科中文網(wǎng)站創(chuàng)建者潘海東是比較早看到這種力量的人,2005年他們創(chuàng)建了中國最早的互動類百科網(wǎng)站,F(xiàn)在已擁有231萬貢獻用戶,大約有20萬活躍用戶。這些用戶,被稱作“智愿者”,即知識志愿者,是專門編寫詞條和分享知識的網(wǎng)絡(luò)義工。

      作為互動百科“智愿者”的管理人,阮瑜認為網(wǎng)絡(luò)義工有其獨特的發(fā)展空間!芭c傳統(tǒng)的義工相比,網(wǎng)絡(luò)義工更多的是貢獻智力,也因此不受性別、年齡、學(xué)歷、地域、身體等限制。”據(jù)了解,“智愿者”里就有很多是殘疾人。

      雖然組織龐大,擁護者頗多,還有相較于傳統(tǒng)義工的得天獨厚優(yōu)勢。但僅靠興趣維持的網(wǎng)絡(luò)義工的熱情能維持多久,似乎還是個問號!拔覀儾凰闶钦(guī)的社團,做活動是靠大家的友情在維系著,誰也說不準會堅持多久!729配音組負責人楊程涵不想多談將來。對于這些在網(wǎng)上的義務(wù)勞動者而言,友情和興趣是他們熱情的源泉,但因為組織內(nèi)部零散,時間和資金的短缺等諸多問題,他們隨時都處在分崩離析的隱憂中。能夠走多遠,是他們無法回答的問題。

      而聲稱只為興趣和夢想而做的人人影視字幕組,也無法逃避資金短缺的困擾。因為原來服務(wù)器被沒收,他們只好另籌資金準備購買海外服務(wù)器。“經(jīng)濟基礎(chǔ)決定上層建筑,沒有基礎(chǔ),空中樓閣始終是個童話!

      還好,他們不是一個人在“戰(zhàn)斗”。729配音組經(jīng)常有粉絲見面會,楊程涵說,和粉絲交流給了他們很多的鼓舞。而人人影視的一個捐助號召帖,已經(jīng)募集了一萬多元的資金!澳阍谧鍪拢愀冻龅,總有人記得!北硎静幌『绷x工之名的“丟丟”,也因為這些不留名字的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)“自己不是孤軍奮戰(zhàn)”。

    “總有人不是靠利益而是為了愛而生活,你們在日漸功利化單調(diào)化的時代里顯得如此可愛。會好的,翻翻們(字幕組代稱),加油!痹新浪微博里,有網(wǎng)友隔著時空,為他們祝福。

[向上]